5 de novembro de 2009

I carry your heart with me ( E.E. Cummings)




I carry your heart with me(i carry it in
my heart)
I am never without it(anywhere
I go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
I fear no fate(for you are my fate,my sweet)
I want no world(for beautiful you are my world,my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

Here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
And the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
And this is the wonder that's keeping the stars apart

I carry your heart(I carry it in my heart)

TRADUZINDO...

E.E. Cummings - Eu carrego seu coração comigo

Eu carrego seu coração comigo (eu o carrego no
meu coração)
Nunca estou sem ele (em qualquer lugar que
eu vou você vai, meu caro, e tudo o que é feito
somente por mim é o seu fazer, meu querido)
Não temo o destino (pois você é meu destino, meu doce)
Eu não desejo nenhum mundo (pela beleza você é meu mundo, minha verdade)
E é você, é o que a lua sempre significou
E tudo que um sol cante, sempre é você

Aqui é o mais profundo segredo que ninguém conhece
(aqui é a raiz da raiz e o broto do broto
e o céu do céu de uma árvore chamada vida, que cresce
maior do que a alma pode esperar ou a mente pode esconder)
E esta é a maravilha que mantém as estrelas separadas

Eu carrego seu coração (eu carrego no meu coração)

Um comentário:

Carol disse...

Lindo demais.